Who is Richard G. Klein?

Richard G. Klein

I am a Freud-Lacan scholar, former contributing editor for Lacanian Ink, former associate editor of the Lacanian journal, Journal of European Psychoanalysis. I was also the researcher and bibliographer for the books: Freud and the Invention of Jewishness as well as Lacan in the German-speaking World.

My bibliography of Lacan’s writings translated into English is used by psychoanalytic scholars throughout the world.

Email: rgklein21 -at-

Objectives and Projects

Bilingual Texts of Freud and Lacan

I have produced and disseminated bilingual texts of Freud consisting of the original text of Freud in German with the English translation appearing side-by-side on the same page. This allows scholars to see at once various conscious and unconscious mis-translations and distortions of Freud’s texts in English.

Not only are certain words mis-translated: verb tenses have been changed, word order sometimes has been significantly altered, and surprisingly, paragraph breaks have been introduced that do not exist in the original German text.

Psychoanalysis deals with transliterations, transcriptions, and translations of at least two or more versions of the same text—one being the “original” and the others being the censored, repressed, or distorted versions. May we suggest that having two or more versions of the same text in front of us is the psychoanalytic way to go about reading and studying Freud?

When reading Freud in English, have you sometimes wondered: What exactly did Freud write in the original German? What is the best translation of a particular text of Freud? Now—without much effort—you may answer these questions for yourself—simply by glancing to the right to read the German version of the English translation.

3 Fundamental Texts of Freud on the Play of the Signifier

  1. The complete bilingual of THE INTERPRETATION OF DREAMS and ON DREAMS
  2. THE PSYCHOPATHOLOGY OF EVERYDAY LIFE (Zur Psychopathologie des Alltagslebens)
  3. JOKES AND THEIR RELATION TO THE UNCONSCIOUS (Der Witz und seine Beziehung zum Unbewußten)

Also Available

I also have generated and edited numerous translations of Lacan’s writings and seminars, many of which I have turned into bilingual texts. I am currently working on a bilingual of the complete Écrits.

Translation of Freud’s Paper on Aphasia

Freud’s second paper on Aphasia, APHASIE/APHASIA appears for the first time in bilingual form based on a translation I have commissioned and edited.

A Diary or Chronology of Important Events in Freud’s Life

From his birth on May 6, 1856 until Dec. 31, 1900.

”Names of the Analysts”

I have put together an orderly listing—a genealogical chart—of “who analyzed whom” in the early, classic years of psychoanalysis. As a by-product of this project, I have provided an alphabetical list of over 200 of Freud’s patients.